Variadic function in C
See more: Variadic functions in C
vprintf
1 |
|
Output:
1 | $ ./a.out |
ap_list
+ vsnprintf
1 |
|
va_list
+ va_arg
1 |
|
Output:
1 | $ ./a.out |
See more: Variadic functions in C
vprintf
1 | #include <stdarg.h> |
Output:
1 | $ ./a.out |
ap_list
+ vsnprintf
1 | #include <stdarg.h> |
va_list
+ va_arg
1 | #include <stdarg.h> |
Output:
1 | $ ./a.out |
You can define and specialize members of an inline namespace
as if they were also members of the enclosing namespace.inline namespace
表示该命名空间也是上级命名空间的成员。
参考: Inline namespace definitions (C++11)
例如:
1 | namespace A { |
Refer to: Unnamed / anonymous namespaces vs static in namespace
Sheldon: Woman, you’re playing with forces beyond your ken.
Penny: Yeah, your ken can kiss my Barbie.
Penny想要气气Sheldon,她故意把ken曲解成玩偶,说:你的ken可以和我芭比娃娃谈恋爱。
出处: word reference。
Daisy Armstrong
Miss Mary Debenham
Colonel Arbuthnott
Hercule Poirot
Lieutenant Dubosc
1930
The Armstrong Home, Long Island, N.Y.
Armstrong Baby Kidnapped.
Crushed toys, crushed hopes.
Baby taken in dead of night.
Armstrong Household Turmoil.
Baby Daisy Taken from Armstrong Home.
Staff Wakened But Hopeless.
DAISY ARMSTRONG - Child of Colonel and Mrs. Hamish Armstrong was dramatically kidnapped last night while her parents were being driven to the airport by their chauffeur.
The discover of the missing child was made by the chauffeur on returning from the airport where he found the family nurse bound and gagged in the room next to Baby Daisy’s bedroom.
The police were informed immediately and investigations began at once. They described kidnapping as one of the most vicious crimous that can be commited.
Daisy found slain.
5 years later
The Asian side of Istanbul.
Miss Mary Debenham
Salacak
Welcome aboard.
Bosporus Ferry will shortly depart from Istanbul Sirkeci Station, connecting with the Orient Express.
Here’s your ticket, Monsieur Poirot. I’m afraid you’ve still got another hour.
Well, then, please do not wait.
Not wait? After all you’ve done for us, Monsieur Poriot? My general’s orders were to ensure your safe departure. He also wished me to thank you again for saving the honor of the British garrison in Jordan. The brigadier’s confession was opportune. I say, how did you do it? Was it the old thumbscrew, you know, the rack?
Chop-chop
I hope we did the right thing booking you into a hotel on the European side rather than the Asia side.
我希望我们给你预订的是欧洲酒店而不是亚洲酒店是正确的。
I have no prejudice with either continent.
The crossing should be pleasant. The Borporus is always calm.
穿行应该会很愉快。博斯普鲁斯海峡总是很平静。
You have crossed by the ferry?
你乘渡船穿渡过?
Daisy: 雏菊;人名(黛西)。
kidnapped: 绑架
crushed: 破灭的,压碎的
dead of night: 深夜时分,the quietest, darkest part of the night.
household: 家庭;户;家;家族;家人
turmoil: n. 动荡;动乱
staff: 工作人员。
wakened: waken v. 醒来。wakened 是waken的过去式和过去分词。
chauffeur: 美/ʃoʊˈfɝː/ 英/ˈʃəʊ.fər/ 司机。
bound: 这里是bind的过去式和过去分词,绑定、捆绑。
gag: n./v. 堵嘴;插科打诨。
vicious: 恶毒的。
slay: To kill in a violent way. 残忍杀害。
Istanbul: 伊斯坦布尔,为土耳其首都直至1923年。
Salacak: garrison: A group of soliders living in or defending a town or building, or the building that the soliders live in. 守军;守备营地。
Jordan: 约旦(西亚国家)。
brigadier: 英/ˌbrɪɡəˈdɪə(r)/ 美/ˌbrɪɡəˈdɪr/ 准将。
confession: n. 坦白;忏悔;认罪。
opportune: 英/ˈɒpətjuːn/ 美/ˌɑːpərˈtuːn/ 适当的;及时的。
thumbscrew: 螺丝;拧紧 。
rack: chop-chop: chop v./n. 砍;向下猛击。chop-chop 赶快,快点。
Bosporus Strait: 博斯普鲁斯海峡,又称伊斯坦布尔海峡,介于欧洲与亚洲之间的海峡。它长约30公里,最宽处宽约3,700米,最窄处宽约700米。北连黑海,南通马尔马拉海(土耳其内海),土耳其第一大城伊斯坦堡即隔着博斯普鲁斯海峡与小亚细亚半岛相望,是黑海沿岸国家出海第一关口,也是连接黑海以及地中海的唯一航道。因此,俄罗斯的黑海舰队必须通过博斯普鲁斯海峡才能前往地中海。
ferry: n./v. 渡船;摆渡